Проект:Хорошие статьи/Кандидаты/9 августа 2011
На этой странице обсуждаются кандидаты в хорошие статьи русской Википедии. |
Правила обсуждения
|
→ ? --Vasyatka1 09:39, 9 августа 2011 (UTC)
За
править- За--Бутлегер 19:30, 9 августа 2011 (UTC)
- За. Уважаю людей, которые не боятся писать статьи на такие масштабные темы. -- Makakaaaa 21:31, 9 августа 2011 (UTC)
- За पाणिनि 05:31, 10 августа 2011 (UTC)
- За Глобальная тема. --Юрий 06:42, 10 августа 2011 (UTC)
- За, прочла с интересом. --Forwhomthebelltolls 06:49, 10 августа 2011 (UTC)
- За - поддерживаю. --Maks Stirlitz 22:58, 10 августа 2011 (UTC)
- За Я вообще-то практически не разбираюсь в историографии, но... впечатляет. ADDvokat 15:43, 11 августа 2011 (UTC)
- За - хорошая, качественная обзорная статья. --lite 06:37, 12 августа 2011 (UTC)
- За - добротная статья. --TY-214 11:33, 12 августа 2011 (UTC)
- За - требованиям ХС соответствует, хотя раздел о боевых действиях точно лишним не будет (может если на КИС?). --Алексолаф 11:21, 16 августа 2011 (UTC)
- За.--Юлия 70 19:37, 20 августа 2011 (UTC)
- За. Статься прекрасна! ~~ЛейтенантЪ 17:29, 21 августа 2011 (UTC)
- За, очень подробная статья... можно подумать о КИС... --Serg2 14:30, 23 августа 2011 (UTC)
- За. Славно… славно… — Dmitrij1996 10:13, 26 августа 2011 (UTC)
- За. Baccy 07:14, 31 августа 2011 (UTC)
- За. Точно не хуже английской. Bechamel 14:13, 2 сентября 2011 (UTC)
- За, достойная --Anaxibia 15:23, 3 сентября 2011 (UTC)
Против
правитьПротив Не очень качественный перевод. Переводчик не только не счёл нужным добавить хотя бы 1 русскоязычный источник, но и выкинул почти половину оригинальных по не известной причине, 105 против 60. Это лень копипастить? Указывать на каждую стилистическую неточность смысла не вижу. Kmorozov 08:16, 10 августа 2011 (UTC)
- Источники дополню. Это планировалось в ходе номинации. Я их не только копирую, но и проверяю на достоверность тоже. О русских источниках подумаю… хотя это вроде не критично. --Vasyatka1 08:20, 10 августа 2011 (UTC)
- Это не критично, но в совокупности с неряшливым стилем перевода отражает качество работы в целом. Для просто перевода ситуация более чем достаточная, но не для ХС. Kmorozov 08:24, 10 августа 2011 (UTC)
- Стилистику вроде поправили. Общими усилиями. Порядка 50 правок за сутки. --Vasyatka1 20:27, 10 августа 2011 (UTC)
- Это не критично, но в совокупности с неряшливым стилем перевода отражает качество работы в целом. Для просто перевода ситуация более чем достаточная, но не для ХС. Kmorozov 08:24, 10 августа 2011 (UTC)
- Источники дополню. Это планировалось в ходе номинации. Я их не только копирую, но и проверяю на достоверность тоже. О русских источниках подумаю… хотя это вроде не критично. --Vasyatka1 08:20, 10 августа 2011 (UTC)
- Снятие аргументированного голоса против - гораздо лучше, чем голос за :). С надеждой на дополнение, Kmorozov 03:18, 11 августа 2011 (UTC)
- Перенос веб-сносок тоже завершён. Итог 105 против 82. Причины такой разницы: 1) В оригинале статьи в некоторых случаях сноски дублируют друг-друга, то есть не используется тег <ref name="">. В итоге количество сносок увеличивается, но за счёт одинаковых сносок. 2) Некоторые сноски в оригинале статьи являют собой просто комментарии, типа «Как писала The Times 7 июля 1893 года, во время посещения русским царём церемонии бракосочетания Георга V все присутствующие обратили внимание насколько похожи внешне два монарха». Такое тоже опускал. 3) Несколько сносок в оригинале статьи фиксируют просто тривиальную информацию. По типу: «Сталинградская битва стала переломным моментом в Великой Отечественной войне». Такие банальности тоже опускал. 4) Некоторые сноски в оригинале статьи оформлены неряшливо. Пример: Current Biography (1942), pp 293–296. Непонятно, что это за книга и где её искать. 5) Dead links тоже никто не отменял. Что смог заменил. /// В итоге: 105 против 82. --Vasyatka1 06:35, 12 августа 2011 (UTC)
Комментарии
правитьВ целом очень неплохо! Правда, первое на что упал мой взгляд — на строки типа: «Основная статья: красная ссылка». Может, их пока убрать? Да и обычных красных ссылок в статье хватает. --Brateevsky|сказать 11:11, 9 августа 2011 (UTC)
- Я не сторонник такого подхода. Даст бог — эта красная ссылка спровоцирует кого-нибудь к созданию новой статьи. Пусть остаются. --Vasyatka1 11:17, 9 августа 2011 (UTC)
Фраза : "Централизованная правительственная пропаганда в больших количествах доносилась населению..." - кажется мне не очень удачной, т.к. "пропаганда" - это нечто сильное, агрессивное, навязываемое, а "доносить" что-либо - означает, скорее, информировать, сообщать что-либо для размышления. -- Andrew Krizhanovsky 08:03, 10 августа 2011 (UTC)
- Заменить на глагол "насаждалась"? --Vasyatka1 08:07, 10 августа 2011 (UTC)
- "Усиленно насаждалась правительственная пропаганда благодаря работе таких журналистов как Чарльз Мастерман и газетных издателей типа лорда Бивербрук." - А если так? -- Andrew Krizhanovsky 08:58, 10 августа 2011 (UTC)
- Заменил. --Vasyatka1 09:06, 10 августа 2011 (UTC)
- "Усиленно насаждалась правительственная пропаганда благодаря работе таких журналистов как Чарльз Мастерман и газетных издателей типа лорда Бивербрук." - А если так? -- Andrew Krizhanovsky 08:58, 10 августа 2011 (UTC)
- Заменить на глагол "насаждалась"? --Vasyatka1 08:07, 10 августа 2011 (UTC)
- Перевод местами не идеален, и фразы типа "Британские причины для объявления войны были комплексные" лучше как-то по другому интегрировать в русский текст, нужна вычитка. Kmorozov 08:04, 10 августа 2011 (UTC)
- Я всего лишь человек, продолжайте замечания, пожалуйста. --Vasyatka1 08:07, 10 августа 2011 (UTC)
- Фразу о причинах подкорректировал. --Vasyatka1 08:14, 10 августа 2011 (UTC)
- Я всего лишь человек, продолжайте замечания, пожалуйста. --Vasyatka1 08:07, 10 августа 2011 (UTC)
- "Замалчивание трудностей" = "инерционный бизнес"? Kmorozov 08:04, 10 августа 2011 (UTC)
- Заменил на «Замалчивание трудностей». --Vasyatka1 08:10, 10 августа 2011 (UTC)
- Перевод фразы "This posed another dilemma for politicians since they could be seen to be withholding the vote from the very men who had just fought to preserve the British democratic political system." ("Такое положение вещей ставило современную политическую элиту в затруднительное положение, ведь люди сражавшиеся за сохранение существовавшей государственной системы не могли голосовать на выборах. ") не отражает мысли оригинала. Речь идёт именно о британской демократической системе, а не о какой-то системе вообще. Например, после Отечественной войны 1812 года власть не смутилась сохранением "существовавшей государственной системы" - и это было логично, т.к. система не была демократической. Kmorozov 08:29, 10 августа 2011 (UTC)
- Соглашусь. Я нарочно перевёл с некоторым искажением. Почему-то показалось неуместным вставлять пропаганду демократии… Сейчас изменил своё мнение из-за ваших доводов. --Vasyatka1 08:37, 10 августа 2011 (UTC)
- "Принц Альберт, герцог Йоркский и будущий король Георг VI 15 сентября 1913 года был направлен" - звучит так, как будто речь идёт о трёх разных людях. Kmorozov 09:03, 10 августа 2011 (UTC)
- Исправлено. --Vasyatka1 09:30, 10 августа 2011 (UTC)
- С целью придания статье какой-то самостоятельности, можно попытаться раскрыть тему мемориальных мероприятий. Только недавно умерли последние английские ветераны этой войны, это достаточно широко освещалось. Kmorozov 09:08, 10 августа 2011 (UTC)
- Я думал об этом. На моей СО вчера делился этим с другими участниками. Если успею в ходе номинации — сделаю. По хорошему, кроме ветеранов, стоит упомянуть Remembrance day, мемориалы, памятники… Но это если успею… И если сил хватит… Там (на моей СО) вообще затевается реструктуризация статьи … не знаю, что из этого выйдет… --Vasyatka1 09:16, 10 августа 2011 (UTC)
- Сделано. --Vasyatka1 07:53, 22 августа 2011 (UTC)
- Я думал об этом. На моей СО вчера делился этим с другими участниками. Если успею в ходе номинации — сделаю. По хорошему, кроме ветеранов, стоит упомянуть Remembrance day, мемориалы, памятники… Но это если успею… И если сил хватит… Там (на моей СО) вообще затевается реструктуризация статьи … не знаю, что из этого выйдет… --Vasyatka1 09:16, 10 августа 2011 (UTC)
- Фраза "С другой стороны, объём новых инвестиций за этот период составил 250 миллионов фунтов. Таким образом, чистые денежные потери были порядка 300 миллионов фунтов." переведена не полностью. Вообще, она и по-английски не очень понятно. В каком смысле это потери? Были инвестиции в одном количестве, стали в другом, не проиграли же эти деньги в рулетку. Нужны пояснения. Kmorozov 09:13, 10 августа 2011 (UTC)
- Фраза переведена полностью. Это процитирована (или прочитана) не полностью. Всё вместе звучит как: «Заграничные частные капиталовложения в ходе войны были проданы, принеся 550 миллионов фунтов прибыли. С другой стороны, объём новых инвестиций за этот период составил 250 миллионов фунтов. Таким образом, чистые денежные потери были порядка 300 миллионов фунтов». 550 - 250 = 300 миллионов убытков. --Vasyatka1 09:45, 10 августа 2011 (UTC)
- Ошибся относительно полноты. Однако про понятность - всё равно не понимаю. Изменение в объёме инвестиций - это не потери. Kmorozov 10:26, 10 августа 2011 (UTC)
- Почитал оригинал в книге Тейлора. Думаю. Если не придумаю более верной формулировки, чем сейчас, обращусь за помощью к другим участникам проекта. --Vasyatka1 10:40, 10 августа 2011 (UTC)
- Ни арифметика, ни фраза мне тоже совершенно непонятны. Вычитание из суммы прибылей за период суммы инвестиций за тот же период - это совершенно фантастическая бухгалтерская операция, вроде как суммирование слонов и табуреток. Но главное совершенно непонятно о чем идет речь: что за инвестиции и кто получил прибыль? британских инвесторов в зарубежные активы? иностранных инвесторов в Британию? --Lev 19:09, 4 сентября 2011 (UTC)
- Привлёк к обсуждению участника Lazyhawk, с его помощью переформулировал фразу следующим образом:
- Ни арифметика, ни фраза мне тоже совершенно непонятны. Вычитание из суммы прибылей за период суммы инвестиций за тот же период - это совершенно фантастическая бухгалтерская операция, вроде как суммирование слонов и табуреток. Но главное совершенно непонятно о чем идет речь: что за инвестиции и кто получил прибыль? британских инвесторов в зарубежные активы? иностранных инвесторов в Британию? --Lev 19:09, 4 сентября 2011 (UTC)
- Почитал оригинал в книге Тейлора. Думаю. Если не придумаю более верной формулировки, чем сейчас, обращусь за помощью к другим участникам проекта. --Vasyatka1 10:40, 10 августа 2011 (UTC)
- Ошибся относительно полноты. Однако про понятность - всё равно не понимаю. Изменение в объёме инвестиций - это не потери. Kmorozov 10:26, 10 августа 2011 (UTC)
- Фраза переведена полностью. Это процитирована (или прочитана) не полностью. Всё вместе звучит как: «Заграничные частные капиталовложения в ходе войны были проданы, принеся 550 миллионов фунтов прибыли. С другой стороны, объём новых инвестиций за этот период составил 250 миллионов фунтов. Таким образом, чистые денежные потери были порядка 300 миллионов фунтов». 550 - 250 = 300 миллионов убытков. --Vasyatka1 09:45, 10 августа 2011 (UTC)
- «Заграничные частные капиталовложения в ходе войны были проданы, принеся 550 миллионов фунтов прибыли. С другой стороны, объём новых инвестиций за этот период составил 250 миллионов фунтов. Таким образом, объём финансовых вложений во время войны уменьшился на 300 миллионов фунтов.» --Vasyatka1 10:35, 12 сентября 2011 (UTC)
- "908 штатских и 63 рыбака" - имеются в виду военные рыбаки? В английском тексте тоже плохо сказано, надо свериться с источниками. Kmorozov 09:17, 10 августа 2011 (UTC)
- Вот это ещё вчера безуспешно сверял. Атлас Гилберта не доступен к чтению на гуглбукс. Думаю речь о простых гражданах, типа пассажиров кораблей и собственно профессиональных рыбаках. --Vasyatka1 09:22, 10 августа 2011 (UTC)
От Юлии
правитьВо-первых, спасибо за статью. Приятно, что после ен-вики следующей она появилась в нашем разделе. Что я не нашла в статье, но хотела бы узнать (понимаю, что в оригинале эти вопросы не затрагивались, но — вдруг найдутся источники, на мой взгляд, небольшие дополнения только бы обогатили статью):
- 1) положение этнических немцев на территории Великобритании во время войны;
- Нашёл! Вот. Можно писать. --Vasyatka1 09:33, 12 августа 2011 (UTC)
- 2) если не ошибаюсь, после войны многие женщины должны были уступить свои рабочие места мужчинам, вернувшимся с фронта и, вроде, это было закреплено законодательно;
- Пока нашёл это: Джоанна Бурке пишет о том, что с женскими профсоюзами работодатель изначально заключал трудовое соглашение «на время длительности войны», потом оно расторгалось и на работу возвращались мужчины. Если встретите, что-то ещё — дайте знать. --Vasyatka1 19:03, 11 августа 2011 (UTC)
- 3) «потерянное поколение» — пара строк об этом, хотя и не обязательно
- Ну, пару слов сказал. --Vasyatka1 11:15, 17 августа 2011 (UTC)
Непонятно про отказников: Ещё 7000 стали носильщиками носилок, из них 6000 были приписаны к армии, где эти лица отказались подчиняться приказам, и были приговорены к тюремному заключению. Все 6000 были приговорены к заключению?
- Да. Самого удивило. У Беккетта эти страницы не доступны к чтению на гуглбукс. А вообще, должен заметить, что оригинал статьи пестрит вот такими шероховатостями. К примеру, там до сих пор указано, что либеральное правительство Асквита ушло в отставку из-за провала Галлиполийской кампании, хотя в мае 1915 года это сражение ещё только разгоралось. И так далее. Где замечал ляпы исправлял, про отказников забыл. --Vasyatka1 06:41, 11 августа 2011 (UTC)
- Сделано. В общем эта спорная фраза по англовики циркулирует сразу в нескольких статьях. Нашёл что-то подобное на сайте Peace Pledge Union (старейшей пацифистской организации Британии), переформулировал и подкрепил источником. --Vasyatka1 07:46, 11 августа 2011 (UTC)
В ближайшее время ещё раз вычитаю статью - некоторые шероховатости стиля надо подправить.--Юлия 70 05:11, 11 августа 2011 (UTC)
- Во-первых, и в главных, спасибо за участие и вклад в статью. Получится ли обогатить статью — посмотрим. Тема архиобъёмная, дополнять можно всесторонне. К примеру, меня склоняют к коренной перестройке раздела о боевых действиях. Ведь они на самих Британских о-вах почти не велись, и посему в статье не освещены. Так что (при желании) работы хватит. Пока сконцентрируюсь на создании раздела «Память». --Vasyatka1 06:41, 11 августа 2011 (UTC)
- Чисто моё мнение - о боевых действиях можно неслабую отдельную статью сделать.--Юлия 70 09:42, 11 августа 2011 (UTC)
- Мне бы хотелось увидеть краткое освещение парламентских баталий, связанных с войной; деморализация армии, если таковая была; иллюстрация наиболее значительного памятника войны; кем был и когда умер последний ветеран. Русские источники непременно должны присутствовать, может есть какие-то монографии наших британистов.--Max D. 10:05, 11 августа 2011 (UTC)
- Краткое освещение правительственных перестановок уже имеется в разделе «Правительство», не думаю, что следует расширять этот раздел. Памятники и ветераны запланированы, и будут. Над остальным — подумаю. --Vasyatka1 18:24, 11 августа 2011 (UTC)
- Очень хорошая работа по данной теме - "Первая мировая война" Джона Кигана, которая есть в переводе на русский язык. Там Англии уделено очень большое внимание. -- Makakaaaa 13:48, 11 августа 2011 (UTC)
- Шаблон на оригинал его книги делал ещё 1,5 года назад. Русскоязычным вариантом так и не разжился. --Vasyatka1 13:57, 11 августа 2011 (UTC)
- Я бы с удовольствием отсканировал, да написано, зараза, всё вперемешку. Вот если бы отдельными кусками писал: "Такая-то страна в войне", "такая-то страна...", а так... -- Makakaaaa 16:21, 11 августа 2011 (UTC)
- Нашёл Кигана в электронной версии. Просмотрел более менее внимательно. Добавил пару сносок на него. Но в целом: книга посвящена описанию боевых действий. Это хороший источник, но в этой статье, в её современном виде, он малополезный. --Vasyatka1 16:46, 18 августа 2011 (UTC)
- Я бы с удовольствием отсканировал, да написано, зараза, всё вперемешку. Вот если бы отдельными кусками писал: "Такая-то страна в войне", "такая-то страна...", а так... -- Makakaaaa 16:21, 11 августа 2011 (UTC)
- Шаблон на оригинал его книги делал ещё 1,5 года назад. Русскоязычным вариантом так и не разжился. --Vasyatka1 13:57, 11 августа 2011 (UTC)
Прочие вопросы и замечания
правитьПеречитываю введение и не могу сообразить — к кому «к ней» относится фраза:
- «В процессе войны произошло изменение отношения к ней от политики первых лет…»
Разгадка кроется, вероятно, где-то в предыдущем предложении:
- «Опасаясь нехватки продуктов питания и рабочих рук, правительство (оно) приняло закон о защите королевства, наделяя себя дополнительными полномочиями по обеспечению безопасности (она) своих граждан.»
Кто подскажет — тому пряник :)
P.S. Если «к ней» — это то же самое, что «к безопасности своих граждан», то тогда эта фраза, кажется мне странной:
- В процессе войны произошло изменение отношения к ней от политики первых лет «замалчивания трудностей» (и сохранения довоенного статус-кво) при кабинете Герберта Генри Асквита[3] к режиму тотальной войны (воздействия государства на все сферы общественной жизни) при премьере Дэвиде Ллойде Джордже…
… странная фраза, так как я не вижу прямой связи между «безопасностью граждан» и политикой «замалчивания трудностей». Вероятно, что-то при переводе было упущено :(— Andrew Krizhanovsky 07:08, 18 августа 2011 (UTC)
- В переводе ничего упущено не было. Быть может он был слишком буквальный. Теперь перефразировал иначе, но смысл остался прежний. Отвечаю на ваши вопросы:
- 1) «В процессе войны произошло изменение отношения к ней…» — в ходе войны британские власти изменили своё восприятие войны с шапкозакидательских позиций первых лет на политику перевода всей британской экономики на военные рельсы. Ясно?
- 2) «к безопасности своих граждан» — одной из прямых задач любого государства является обеспечение безопасности собственных граждан. Даже если эти граждане несознательные. Так что связь между государственной политикой и безопасностью граждан — прямая. --Vasyatka1 08:45, 18 августа 2011 (UTC)
- Спасибо. -- Andrew Krizhanovsky 10:48, 18 августа 2011 (UTC)
- Возможно неплохая статья по раскрытию темы, но концентрация стилистически-переводческих огрехов все еще зашкаливает за приемлемые рамки. Требуется дополнительная вычитка (примеры из только введения, остальная часть такая же):
- многочисленные рамки и границы между общественными классами эдвардианской Англии в этот период сократились - границы обычно "стираются" или "исчезают" или, на худой конец "размываются", "сокращение границ" представить сложно. Слово "рамки" для обозначения препятствия между чем-то в русском не используют, возможно уместнее "барьеры".
- Британские вооружённые силы претерпели серьёзную реорганизацию (были созданы Королевские военно-воздушные силы) и увеличились в размере - каком размере? в талии?
- правительство приняло ряд законов - правительство в Британии законов не принимает
- приспосабливаясь к демографическим изменениям рабочей силы (этот процесс называли «размывание труда») - совершенно непонятно, какой процесс называли "размывание труда", в чем именно он заключался?
- производство увеличилось за счёт вовлечения непропорционально большого количества людей - непропорционально чему?
- в первый раз было отмечено массовое применение женского труда, что вынудило впоследствии политических деятелей предоставить значительному числу женщин право голоса в 1918 году - кем отмечено? кто такие таинственные "политические деятели"? конструкция предложения - хорошо бы выбрать что-то одно: или "позже" или "в 18 году"
- Проблемы, испытываемые страной во время войны, стали препятствием для спасения королевских родственников в России, в том числе и Николая II - Крайне нетривиальное утверждение требующее чрезвычайно серьезных источников
- Также считается, что война повлияла на рост национального самосознания в Канаде и Австралии, уже тогда предпочитавших на полях сражений действовать по-своему - да? разве они не подчинялись британскому командованию?
- Ну и на десерт фраза из первого раздела - Великобритания вступила в Первую мировую войну с премьер-министром от Либеральной партии Гербертом Генри Асквитом - я раньше думал, что все же с Германией, а оказывается...
- Потенциал несомненно есть, но доработка совершенно необходима. --Lev 18:10, 2 сентября 2011 (UTC)
- Указанные предложения откорректированы. --Vasyatka1 22:58, 4 сентября 2011 (UTC)
- Это не совсем верно. Коллеги, я готова помочь довести статью до статуса корректировкой перевода - а статья требует полной сверки перевода с оригиналом - если мои правки не будут откатываться. Labor dilution никак не "размывание труда", скорее, "замена квалифицированной рабочей силы неквалифицированной", как сказано в словаре, но до прочтения подробностей в самой статье я это утвердать не берусь. Если же Вы настаиваете на своем переводе, статью проще отправить на доработку. Victoria 06:57, 5 сентября 2011 (UTC)
- Участники Дмитрий Никонов и Mstislavl проработали как раз рассматриваемый массив замечаний. Ваши правки пока никто не откатывал. Хотя полагаю, что «business as usual» логичней перевести как «замалчивание трудностей». --Vasyatka1 07:16, 5 сентября 2011 (UTC)
- Mstislavl — это я, см. мою подпись :) Лев написал, что это примеры только из введения, и я уже вижу другие проблемы. Вы проделали колоссальную работу на интересную тему, но ее нужно слегка отполировать. По переводу «замалчивание трудностей» были вопросы, мне он тоже не кажется оптимальным, предлагаю спросить у wulfson. Так как, доверите дальнейшие правки? Victoria 07:24, 5 сентября 2011 (UTC)
- Ну, что вы спрашиваете… Конечно доверю… у меня глаз давно замылен… --Vasyatka1 07:26, 5 сентября 2011 (UTC)
- По «размыванию труда» сам не уверен, поэтому и включил формулировку в шаблон {{Comment}}. Это скорее был мой ОРИСС, требовалось подобрать ёмкую формулировку к процессу изменения рынка трудовой силы, я выбрал эту… Тоже самое и с «business as usual», речь шла о процессе замалчивания трудностей военного времени. Поэтому из всего многообразия вариантов перевода фразы я выбрал этот. Ну, а по поводу полировки… я не думаю, что у вас будет много работы… хотя посмотрим… --Vasyatka1 07:46, 5 сентября 2011 (UTC)
- Закончила. Вы правы, введение было наиболее проблемным по сравнению со всем остальным текстом. Хотелось бы выдвижения в избранные, ваша статья лучше английской. Victoria 19:28, 10 сентября 2011 (UTC)
- Спасибо. Дело в том, что так уж получилось, что введение и раздел «Правительство» (как оказалось — наиболее проблемные куски статьи) были написаны год с хвостиком назад. Остальное — этим летом. Спорные разделы проверить я не удосужился. Уж не знаю, чего мне год назад не хватило… мозгоф или вдохновения… Короче, так получилось… --Vasyatka1 23:42, 10 сентября 2011 (UTC)
- По мелочи подправил, большего без проработки источников делать не готов. На избранную ИМХО еще рановато. Есть ряд вопросов, Vasyatka1 о них знает ;). Свой вопрос по рейдам германского флота оставил на СО статьи. Sas1975kr 22:06, 10 сентября 2011 (UTC)
- Основным КИС-препятствием (по мнению Sas1975kr) является недоразвитость (по мнению Sas1975kr) раздела о боевых действиях. Честно говоря, с удовольствием переложил бы его развитие на твои хрупкие плечи ;). За основу можно взять статью «British Army during World War I». А сам бы с удовольствием посвятил себя написанию статей-сателлитов, там их штук пятнадцать будет, по самым скромным подсчётам. --Vasyatka1 23:42, 10 сентября 2011 (UTC)
- Мнение было не только мое, но и Бутлегера ;) Обсуждалась детальность описания. И на мой вопрос "где будет общее описание боевых действий в которых участвовали силы страны" вы так ответ и не нашли. Плюс кроме этого есть еще вопрос по рейдерской и неограниченной подводной войне Sas1975kr 12:30, 11 сентября 2011 (UTC)
- П.С. По морю я тебе уже говорил, могу помочь. По сухопутным фронтам не готов. Sas1975kr 12:30, 11 сентября 2011 (UTC)
- Бутлегер, ЕМНИП, как та бабка, надвое сказал. Военные действия в англовики освещены в отдельной статье «British Army during World War I», рейдерскую и подводную войну уместно отнести туда же. Вдохновения интегрировать куски «British Army during World War I» в номинированную статью пока нет, уже говорил выше, я бы с большим удовольствием посвятил бы себя написанию сателлитов, вроде поминальных маков и т.д. Да, и вообще, как заметно по вкладу, центр тяжести вдохновения мигрировал пока в Британскую Индию, вернётся ли в метрополию… пока не знаю ;) … --Vasyatka1 18:37, 11 сентября 2011 (UTC)
- Хотя… «British Army during WWI» на всякий случай распечатал… Одним глазом гляну… --Vasyatka1 10:51, 12 сентября 2011 (UTC)
- Бутлегер, ЕМНИП, как та бабка, надвое сказал. Военные действия в англовики освещены в отдельной статье «British Army during World War I», рейдерскую и подводную войну уместно отнести туда же. Вдохновения интегрировать куски «British Army during World War I» в номинированную статью пока нет, уже говорил выше, я бы с большим удовольствием посвятил бы себя написанию сателлитов, вроде поминальных маков и т.д. Да, и вообще, как заметно по вкладу, центр тяжести вдохновения мигрировал пока в Британскую Индию, вернётся ли в метрополию… пока не знаю ;) … --Vasyatka1 18:37, 11 сентября 2011 (UTC)
- Основным КИС-препятствием (по мнению Sas1975kr) является недоразвитость (по мнению Sas1975kr) раздела о боевых действиях. Честно говоря, с удовольствием переложил бы его развитие на твои хрупкие плечи ;). За основу можно взять статью «British Army during World War I». А сам бы с удовольствием посвятил себя написанию статей-сателлитов, там их штук пятнадцать будет, по самым скромным подсчётам. --Vasyatka1 23:42, 10 сентября 2011 (UTC)
- Закончила. Вы правы, введение было наиболее проблемным по сравнению со всем остальным текстом. Хотелось бы выдвижения в избранные, ваша статья лучше английской. Victoria 19:28, 10 сентября 2011 (UTC)
- Mstislavl — это я, см. мою подпись :) Лев написал, что это примеры только из введения, и я уже вижу другие проблемы. Вы проделали колоссальную работу на интересную тему, но ее нужно слегка отполировать. По переводу «замалчивание трудностей» были вопросы, мне он тоже не кажется оптимальным, предлагаю спросить у wulfson. Так как, доверите дальнейшие правки? Victoria 07:24, 5 сентября 2011 (UTC)
- Участники Дмитрий Никонов и Mstislavl проработали как раз рассматриваемый массив замечаний. Ваши правки пока никто не откатывал. Хотя полагаю, что «business as usual» логичней перевести как «замалчивание трудностей». --Vasyatka1 07:16, 5 сентября 2011 (UTC)
- Это не совсем верно. Коллеги, я готова помочь довести статью до статуса корректировкой перевода - а статья требует полной сверки перевода с оригиналом - если мои правки не будут откатываться. Labor dilution никак не "размывание труда", скорее, "замена квалифицированной рабочей силы неквалифицированной", как сказано в словаре, но до прочтения подробностей в самой статье я это утвердать не берусь. Если же Вы настаиваете на своем переводе, статью проще отправить на доработку. Victoria 06:57, 5 сентября 2011 (UTC)
- Указанные предложения откорректированы. --Vasyatka1 22:58, 4 сентября 2011 (UTC)
Итог
правитьЗамечания исправлены, статье присвоен статус хорошей. Victoria 10:00, 14 сентября 2011 (UTC)
А вот и очередной мой кандидат на соискание статуса ХС. К слову, в укровики она сейчас тоже на КХС уже избрана хорошей, но, хочу заметить, эта статья переводной не является, и источников здесь задействовано больше. К сожалению, информации о награде мало, и здесь, пожалуй, всё что есть. Надеюсь на вашу благосклонность и активность в обсуждении. Как всегда, рад принять ваши предложения и исправить указанные вами ошибки/недочёты. С уважением, Makakaaaa 21:29, 9 августа 2011 (UTC)
За
править- За коротко и ясно, лаконично и по делу nikitin.ilya 12:50, 10 августа 2011 (UTC)
- За. По-моему личному мнению — эта награда малозначима. Но работа действительно очень хорошая. — Dmitrij1996 13:56, 25 августа 2011 (UTC)
- Согласен. Отчасти я даже сожалею, что углубился в эту неприятную тематику. Во многом потому, что захотелось доказать украинцам, что у нас здесь энциклопедия объективная, и статьи выбираются непредвзято, исходя из уровня написания, а не тематики. -- Makakaaaa 17:27, 25 августа 2011 (UTC)
- Поддерживаю избрание. Немного поправил орфографию (было слишком много заглавных букв). 2 Автор: если мои действия для вас неочевидны, здесь есть обоснование. --lite 07:24, 2 сентября 2011 (UTC)
- Не вижу причин не доверять вам. -- Makakaaaa 11:50, 2 сентября 2011 (UTC)
Против
правитьКомментарии
правитьзапрос на источник во вступлении к статье. вступление, к слову, стоит разбить на пару абзацев (удобоваримее для прочтения) и снабдить необходимыми сносками на АИ- Запрос на источник поставил, судя по нику Bulka UA, украинец, имеющий два предупреждения и две блокировки. Кроме того, его вклад наблюдается, в основном, в статьях об украинских националистах. О том, что УПА была коллаборационистской, говорится даже в статье "Украинский коллаборационизм во ВМВ", поэтому я удаляю запрос на источник. -- Makakaaaa 11:44, 10 августа 2011 (UTC)
- осталось сделать 2 абзаца и каждый снабдить сносками nikitin.ilya 12:05, 10 августа 2011 (UTC)
- Сделано отчасти. Снабжать сноской первый абзац — это, мне кажется, излишне. -- Makakaaaa 12:25, 10 августа 2011 (UTC)
- ну как минимум фраза "высшая военная награда" требует АИ :) nikitin.ilya 12:50, 10 августа 2011 (UTC)
- Сделано отчасти. Снабжать сноской первый абзац — это, мне кажется, излишне. -- Makakaaaa 12:25, 10 августа 2011 (UTC)
- осталось сделать 2 абзаца и каждый снабдить сносками nikitin.ilya 12:05, 10 августа 2011 (UTC)
- Извините. На каком основании ви сделали умозаключение касательно основного предмета моего вклада? Кроме того ви основательно неграмотни в вопросе колаборационизма. Что из етого и последовало. --Bulka UA 14:15, 10 августа 2011 (UTC)
- На боковой панели я нажал "Вклад участника" и посмотрел, как вы защищаете Ирину Фарион и ОУН-УПА. Я уважаю позицию украинских историков, но в российской историографии принято считать УПА коллаборационистским формированием. Это не моя прихоть: я, как видите, абсолютно нейтрален в этом вопросе, и даже пишу нейтральные статьи на данную тематику, но просто так принято. -- Makakaaaa 14:18, 10 августа 2011 (UTC)
- И даже если так. Должна ли википедия отражать точку зрения того что ви називаете "российской историографией". --Bulka UA 22:02, 10 августа 2011 (UTC)
- И российской, и польской, и румынской, и многих других историографий. Это для вас, возможно, УПА - герои. Для кого-то они - коллаборационисты. Так или иначе, юридически на момент начала ВОВ Западная Украина являлась советской территорией, а её жители - советскими подданными. То, что многие из них примкнули к УПА, сделало их коллаборационистами -- Makakaaaa 09:20, 11 августа 2011 (UTC)
- "Осел останется ослом, Хотя осыпь его звездами". --Bulka UA 22:46, 11 августа 2011 (UTC)
- И даже если так. Должна ли википедия отражать точку зрения того что ви називаете "российской историографией". --Bulka UA 22:02, 10 августа 2011 (UTC)
- На боковой панели я нажал "Вклад участника" и посмотрел, как вы защищаете Ирину Фарион и ОУН-УПА. Я уважаю позицию украинских историков, но в российской историографии принято считать УПА коллаборационистским формированием. Это не моя прихоть: я, как видите, абсолютно нейтрален в этом вопросе, и даже пишу нейтральные статьи на данную тематику, но просто так принято. -- Makakaaaa 14:18, 10 августа 2011 (UTC)
" должна была иметь пять степеней" - мысль дальше подвисает. Должна была, а в действительно так или как-то иначе?- Исправил на "имела". Здесь вы правы. -- Makakaaaa 11:44, 10 августа 2011 (UTC)
- в шестом АИ как-то не правильно оформлена ссылка. подкорректируйте
- А как в таких случаях правильно? Разве допустимы ссылки примечания на примечание? -- Makakaaaa 11:44, 10 августа 2011 (UTC)
- Вообще неудачная (имхо) затея совмещать в одной сноске сам АИ и текст, но раз уж так надо - в таком случае просто cite web подставить и делов-то. Я сделал, гляньте
- Пусть будет так. Я не силён в такого рода тонкостях. К тому же ссылка на эту статью в примечаниях уже есть, что также создавало определённую сложность. -- Makakaaaa 12:27, 10 августа 2011 (UTC)
- Вообще неудачная (имхо) затея совмещать в одной сноске сам АИ и текст, но раз уж так надо - в таком случае просто cite web подставить и делов-то. Я сделал, гляньте
- Нил Хасаевич в статье расположен на некорректной стороне. раз он смотрит влево, то быть должен справа nikitin.ilya 11:18, 10 августа 2011 (UTC)
- Знаю. Но я пренебрёг этой рекомендацией, потому что иначе его просто некуда вставить. А хочется. -- Makakaaaa 11:44, 10 августа 2011 (UTC)
- первую картинку сделать 200рх, вторую - 120рх и сместить вправо. тогда будет хорошо смотреться и аккуратно, всё влезает как влитое nikitin.ilya 12:03, 10 августа 2011 (UTC)
- Сделано, хотя, как мне кажется, так стало менее красиво. -- Makakaaaa 12:25, 10 августа 2011 (UTC)
- Красиво-некрасиво, главное что по-правильному )) nikitin.ilya 12:50, 10 августа 2011 (UTC)
- По-моему, вы и сами неравнодушны к красоте и аккуратности в оформлении, поэтому от вас я этого не ожидал. -- Makakaaaa 13:14, 10 августа 2011 (UTC)
- Да, я всеми (двумя) руками за эстетику и красоту и опять же всеми (двумя) руками за пренебрежение правилами, если есть на то весомая причина, однако не я, так кто другой бы обязательно об этом сказал. Я оказался попросту первым :) да и в довесок кхс\кис накладывают определенные требования с которыми увы (иногда) приходится считаться nikitin.ilya 13:48, 10 августа 2011 (UTC)
- По-моему, вы и сами неравнодушны к красоте и аккуратности в оформлении, поэтому от вас я этого не ожидал. -- Makakaaaa 13:14, 10 августа 2011 (UTC)
- Красиво-некрасиво, главное что по-правильному )) nikitin.ilya 12:50, 10 августа 2011 (UTC)
- Сделано, хотя, как мне кажется, так стало менее красиво. -- Makakaaaa 12:25, 10 августа 2011 (UTC)
- первую картинку сделать 200рх, вторую - 120рх и сместить вправо. тогда будет хорошо смотреться и аккуратно, всё влезает как влитое nikitin.ilya 12:03, 10 августа 2011 (UTC)
- Понятно, что источников для такой статьи не так уж и много и найти их тяжело, однако для статуса хорошей статьи источников в примечаниях явно маловато, - всего три четыре автора и ссылки на разные страницы. Может автору ещё поискать в гугл-книгах? Bechamel 14:18, 2 сентября 2011 (UTC)
- Дело в том, что во всех источниках "пережёвывается" одна и та же информация, потому что все публикации отталкивались от одних источников: указов, постановлений и прочих документов УПА. Количество источников в условиях к статье не регламентировано, насколько я знаю. -- Makakaaaa 16:39, 2 сентября 2011 (UTC)
Итог
правитьСтатья сделана хорошей. --Lev 18:39, 2 сентября 2011 (UTC)