Проект:Кандидаты в хорошие статьи/10 апреля 2007
Основа статьи — перевод с французского. С некоторыми добавлениями и изменениями. Кое-что было доработано в процессе рецензирования. —Julmin 13:04, 10 апреля 2007 (UTC)
- За. Хотя и странно, что нет ни одно источника во французской версии, но хорошей статьёй может стать. Майоров Александр 13:21, 10 апреля 2007 (UTC)
- За. Только вот эта фраза насторожила — «Международный аэропорт Базель-Мюлуз-Фрайбург (фр. Basel-Mulhouse-Freiburg), единственный аэропорт в мире, который относится к двум государствам.» — разве это единственный такой аэропорт? Из зала прилета аэропрорта Женевы есть прямой выход на территорию Францию (поэтому многие отдыхающие на лыжных курортах Франции летят через Женеву, ибо это удобнее) --lite 14:34, 10 апреля 2007 (UTC)
- Вот смотрите http://en.wiki.x.io/wiki/Geneva_Cointrin_International_Airport — «Passengers on flights to or from France do not have to go through Swiss customs and immigration controls if they remain in the French sector of the airport. The freight operations are also accessible from both countries, making Geneva a European Union freight hub although Switzerland is not a member of the EU.» --lite 14:36, 10 апреля 2007 (UTC)
- Исправила. —Julmin 19:26, 10 апреля 2007 (UTC)
- Вот смотрите http://en.wiki.x.io/wiki/Geneva_Cointrin_International_Airport — «Passengers on flights to or from France do not have to go through Swiss customs and immigration controls if they remain in the French sector of the airport. The freight operations are also accessible from both countries, making Geneva a European Union freight hub although Switzerland is not a member of the EU.» --lite 14:36, 10 апреля 2007 (UTC)
- Против. Слабоваты, на мой взгляд, разделы история и экономика, .StraSSenBahn 16:45, 10 апреля 2007 (UTC)
- Статья не в избранные выдвигается, а в хорошие;) Или скажите, что основная тема не раскрыта? —Julmin 19:26, 10 апреля 2007 (UTC)
- А по мне так и для хорошей слабовато. Или скажете что основная тема это происхождение слова «Эльзас». Но вообще статья неплохая. :)StraSSenBahn 08:08, 11 апреля 2007 (UTC)
- Ок, скажите, что именно надо добавить — постараюсь сделать:) —Julmin 14:47, 11 апреля 2007 (UTC)
- А по мне так и для хорошей слабовато. Или скажете что основная тема это происхождение слова «Эльзас». Но вообще статья неплохая. :)StraSSenBahn 08:08, 11 апреля 2007 (UTC)
- Статья не в избранные выдвигается, а в хорошие;) Или скажите, что основная тема не раскрыта? —Julmin 19:26, 10 апреля 2007 (UTC)
- Фото Кастлера надо убрать. Оно ничего не иллюстрирует. ~ putnik 17:30, 10 апреля 2007 (UTC)
- Ну так он же знаменитый эльзасец:) Тогда Бартольди и гравюра Доре тоже не к месту? Впрочем, можно заменить Кастлера, к примеру, на Дрейфуса. Или вообще все картинки убрать? —Julmin 19:26, 10 апреля 2007 (UTC)
- Они под свободной лицензией, в отличие от Кастлера, поэтому к ним требования гораздо ниже. А вот Кастлер тут на ДИ не тянет. ~ putnik 22:31, 10 апреля 2007 (UTC)
- А, sorry, не знала. Тогда будет Дрейфус, можно:)? —Julmin 23:49, 10 апреля 2007 (UTC)
- Вполне =) И мне кажется, лучше бы ещё имена в подписях к изображениям викифицировать. А то, смотришь на фото, хочется понять, кто такой, а ссылка только где-то в тексте. ~ putnik 00:26, 11 апреля 2007 (UTC)
- No problems:) Сделано. —Julmin 00:49, 11 апреля 2007 (UTC)
- Вполне =) И мне кажется, лучше бы ещё имена в подписях к изображениям викифицировать. А то, смотришь на фото, хочется понять, кто такой, а ссылка только где-то в тексте. ~ putnik 00:26, 11 апреля 2007 (UTC)
- А, sorry, не знала. Тогда будет Дрейфус, можно:)? —Julmin 23:49, 10 апреля 2007 (UTC)
- Они под свободной лицензией, в отличие от Кастлера, поэтому к ним требования гораздо ниже. А вот Кастлер тут на ДИ не тянет. ~ putnik 22:31, 10 апреля 2007 (UTC)
- Ну так он же знаменитый эльзасец:) Тогда Бартольди и гравюра Доре тоже не к месту? Впрочем, можно заменить Кастлера, к примеру, на Дрейфуса. Или вообще все картинки убрать? —Julmin 19:26, 10 апреля 2007 (UTC)
- За.
Пока Против. Замечания:
- — «Ali („чужой“) + Saß (=нем. Sitz, „место“) = Alsaß → Elsaß» — непонятно. Во французской этого нет. В немецкой стоит «Eine häufige Erklärung leitet den Namem von dem Flüsschen Ill ab, das sich fast durch das ganze Elsass zieht. Der Fluss soll zur Römerzeit den Namen Ello getragen haben. Jene Alemannen, die sich rechts und links der Ill niederließen, das heißt sesshaft wurden, bezeichneten sich selbst als die Ill-Sassen» «Наиболее часто встречающееся объяснение происходит от названия реки Илль (фр. Ill) которая течет через весь Эльзас. Река во времена римлян называлась Элло. Алеманы, которые селились вдоль реки Илль, то есть становились оседлыми (нем. sesshaft), называли себя Ill-Sassen (поселившимися на Илле)»
- Это не мое добавление, а участника Авсянников Николай Николаевич. Я его спрошу, если он не подтвердит, то удалим. А вы в любом случае можете добавить эту инфо из немецкой Википедии.
- Цитирую его ответ: «[Lexikon des Mittelalters]. Также в немецкой вики In dieser Zeit entstand der Name Elsass, von althochdeutsch ali-saz (Fremdsitz). только вместо saß — saz. ». --Julmin 06:44, 11 апреля 2007 (UTC)
- спасибо, прочел. Тогда надо добавить кто и почему их называл чужаками (нем. Fremd), иначе непонятно. — Razr 09:29, 11 апреля 2007 (UTC)
- А вы можете это добавить? Потому что я немецкий совсем не знаю и прочитать данную ссылку не могу:(—Julmin 14:47, 11 апреля 2007 (UTC)
- (voila) Существует также немецкая версия происхождения слова эльзас. Считается что оно произошло от старонемецкого alisaß, композиции двух слов ali (чужой) и saß (место обитания). По всей видимости франки, которые селились в Эльзасе среди местного алеманского населения, рассматривались соплеменниками как ушедшие жить на чужбину. — Razr 19:26, 11 апреля 2007 (UTC)
- Спасибо:) Вставим. —Julmin 20:09, 11 апреля 2007 (UTC)
- (voila) Существует также немецкая версия происхождения слова эльзас. Считается что оно произошло от старонемецкого alisaß, композиции двух слов ali (чужой) и saß (место обитания). По всей видимости франки, которые селились в Эльзасе среди местного алеманского населения, рассматривались соплеменниками как ушедшие жить на чужбину. — Razr 19:26, 11 апреля 2007 (UTC)
- А вы можете это добавить? Потому что я немецкий совсем не знаю и прочитать данную ссылку не могу:(—Julmin 14:47, 11 апреля 2007 (UTC)
- спасибо, прочел. Тогда надо добавить кто и почему их называл чужаками (нем. Fremd), иначе непонятно. — Razr 09:29, 11 апреля 2007 (UTC)
- Цитирую его ответ: «[Lexikon des Mittelalters]. Также в немецкой вики In dieser Zeit entstand der Name Elsass, von althochdeutsch ali-saz (Fremdsitz). только вместо saß — saz. ». --Julmin 06:44, 11 апреля 2007 (UTC)
- Это не мое добавление, а участника Авсянников Николай Николаевич. Я его спрошу, если он не подтвердит, то удалим. А вы в любом случае можете добавить эту инфо из немецкой Википедии.
- — У цифр нет ссылок e.g. «550 мм осадков», «в 1740 г.», «1.734.145 жителей» и т. д. — Razr 22:06, 10 апреля 2007 (UTC)
- Начала ставить ссылки, скоро доделаю. —Julmin 23:49, 10 апреля 2007 (UTC)
- Done. Посмотрите, везде, где надо ссылки расставила:)? —Julmin 15:26, 11 апреля 2007 (UTC)
- для начала достаточно :) — Razr 19:57, 11 апреля 2007 (UTC)
- Done. Посмотрите, везде, где надо ссылки расставила:)? —Julmin 15:26, 11 апреля 2007 (UTC)
- Начала ставить ссылки, скоро доделаю. —Julmin 23:49, 10 апреля 2007 (UTC)
- «самым маленьким регионом метрополии Франции» — почему метрополии?
- Гваделупа, Мартиника, Реюньон (заморские регионы Франции) — значительно меньше. —Julmin 20:09, 11 апреля 2007 (UTC)
- из предложения вытекает что Эльзас — регион метрополии Франции?? — Razr 20:33, 11 апреля 2007 (UTC)
- Да. В чем подвох:)? —Julmin 20:52, 11 апреля 2007 (UTC)
- в выражении «метрополия Франции». IMO, Странное оно, не русское… — Razr 21:36, 11 апреля 2007 (UTC)
- Угу, греческого происхождения. Как и многие другие слова, употребляемые в русском языке;) —Julmin 22:14, 11 апреля 2007 (UTC)
- речь не о слове, а о выражении «метрополия Франции». Странное оно (выражение), не русское… — Razr 11:59, 12 апреля 2007 (UTC)
- Угу, греческого происхождения. Как и многие другие слова, употребляемые в русском языке;) —Julmin 22:14, 11 апреля 2007 (UTC)
- в выражении «метрополия Франции». IMO, Странное оно, не русское… — Razr 21:36, 11 апреля 2007 (UTC)
- Да. В чем подвох:)? —Julmin 20:52, 11 апреля 2007 (UTC)
- из предложения вытекает что Эльзас — регион метрополии Франции?? — Razr 20:33, 11 апреля 2007 (UTC)
- Гваделупа, Мартиника, Реюньон (заморские регионы Франции) — значительно меньше. —Julmin 20:09, 11 апреля 2007 (UTC)
- «Климат Эльзаса — полуконтинентальный. Западные ветра вынуждены преодолевать…» — это отсюда[1] — Razr 19:57, 11 апреля 2007 (UTC)
- Это скорее уже из Википедии сперли:) «Le climat alsacien est „semi-continental d’abri“. Les vents d’ouest subissent un forçage orographique sur le versant occidental des Vosges, frappé de pluies orographiques. L’air se retrouve donc déchargé en eau, plus sec, quand l’air a franchi la barrière vosgienne : c’est l’effet de fœhn, auquel est soumis l’Alsace». (См. Climat) Я долго мучалась с это фразой, учитывая, что не знала еще тогда, что такое орографические дожди, фён и т. д. Зато теперь знаю…—Julmin 20:09, 11 апреля 2007 (UTC)
- Кроме того, эти фотографии числятся от 03.04.07 [2], а я климат вывесила 28.03.07 [3] :Р —Julmin 20:24, 11 апреля 2007 (UTC)
- «Западные ветра вынуждены преодолевать склоны Вогезов, где идут орографические дожди.» — непонятна причинно-следственная связь между ветрами и дождями. Тогда уж циклоны с запада… — Razr 20:33, 11 апреля 2007 (UTC)
- В данном контексте это синонимы.
«Что воля, что неволя…» (с)Что циклон, что ветер, все равно. А вообще циклон — это несколько другое. —Julmin 20:52, 11 апреля 2007 (UTC)- Непонятно откуда следует, что ветры с запада приносят дожди. М.б. лучше так: «Западные ветра, несущие влажные воздушные массы с Атлантики, преодолевая Вогезы, вызывают орографические дожди на их западных склонах». — Razr 21:36, 11 апреля 2007 (UTC)
- Ок, да будет так:) —Julmin 22:14, 11 апреля 2007 (UTC)
- Непонятно откуда следует, что ветры с запада приносят дожди. М.б. лучше так: «Западные ветра, несущие влажные воздушные массы с Атлантики, преодолевая Вогезы, вызывают орографические дожди на их западных склонах». — Razr 21:36, 11 апреля 2007 (UTC)
- В данном контексте это синонимы.
- «Западные ветра вынуждены преодолевать склоны Вогезов, где идут орографические дожди.» — непонятна причинно-следственная связь между ветрами и дождями. Тогда уж циклоны с запада… — Razr 20:33, 11 апреля 2007 (UTC)
- Кроме того, эти фотографии числятся от 03.04.07 [2], а я климат вывесила 28.03.07 [3] :Р —Julmin 20:24, 11 апреля 2007 (UTC)
- Это скорее уже из Википедии сперли:) «Le climat alsacien est „semi-continental d’abri“. Les vents d’ouest subissent un forçage orographique sur le versant occidental des Vosges, frappé de pluies orographiques. L’air se retrouve donc déchargé en eau, plus sec, quand l’air a franchi la barrière vosgienne : c’est l’effet de fœhn, auquel est soumis l’Alsace». (См. Climat) Я долго мучалась с это фразой, учитывая, что не знала еще тогда, что такое орографические дожди, фён и т. д. Зато теперь знаю…—Julmin 20:09, 11 апреля 2007 (UTC)
- За.—Afinogenoff 02:04, 11 апреля 2007 (UTC)
- За. Водник 15:34, 12 апреля 2007 (UTC)
- Непонятно соотношение эльзасского, франкского и алеманского, смотрится как синонимы. Водник 12:12, 11 апреля 2007 (UTC)
- Э, поясните, не очень поняла… —Julmin 14:47, 11 апреля 2007 (UTC)
- Вот и я не понял что такое эльзасский язык, и как он отличается от аллеманского и франкского диалектов. Кто на нем говорит, что с ним происходит вообще. Это не придирка (Вообще очень хорошая статья). Водник 11:54, 12 апреля 2007 (UTC)
- А, теперь поняла. Попытаюсь получше сформулировать. —Julmin 14:05, 12 апреля 2007 (UTC)
- Я перевел кусочек из английской версии, проверьте орфографию, пожалуйста. Водник 15:34, 12 апреля 2007 (UTC)
- Спасибо. Проверила, исправила:) —Julmin 17:53, 12 апреля 2007 (UTC)
- Я перевел кусочек из английской версии, проверьте орфографию, пожалуйста. Водник 15:34, 12 апреля 2007 (UTC)
- А, теперь поняла. Попытаюсь получше сформулировать. —Julmin 14:05, 12 апреля 2007 (UTC)
- Вот и я не понял что такое эльзасский язык, и как он отличается от аллеманского и франкского диалектов. Кто на нем говорит, что с ним происходит вообще. Это не придирка (Вообще очень хорошая статья). Водник 11:54, 12 апреля 2007 (UTC)
- Э, поясните, не очень поняла… —Julmin 14:47, 11 апреля 2007 (UTC)
- За.Vald 22:20, 11 апреля 2007 (UTC)
- За servusDei 09:45, 12 апреля 2007 (UTC)
- За. Воевода 08:48, 14 апреля 2007 (UTC)
- За. --Переход Артур 12:05, 14 апреля 2007 (UTC)
- Что значит утверждение флага было связано с центробежными тенденциями Пруссии?
- Убрала.
- В разделе история: «с 962, когда он был создан». Кто был создан?
- Она, империя. Уточнила.
- А чем для Эльзаса так важна битва при Земпахе?
- Временно убрала. В ближайшее время уточню.
- Разве Бельфор — часть Лотарингии?
- Сейчас нет. А тогда был временно присоединен.
- Что значит «по сути был аннексирован» ? Jaspe 20:27, 14 апреля 2007 (UTC)
- Издержки перевода. Убрала. —Julmin 22:45, 14 апреля 2007 (UTC)
- За. Главное — тема трамваев раскрыта :) Волков Виталий (kneiphof) 21:16, 14 апреля 2007 (UTC)
- еще несколько замечаний — Razr 00:02, 15 апреля 2007 (UTC)
- «1945 г.: Французские силы» — какие силы?
- Вооруженные:)
- «Эльзас имеет около 3 % ВВП [6]» — что значит имеет?
- Доля объема ВВП Эльзаса во Франции… — так можно сказать? Если так нормально, то исправлю.
- «течение всего столетия» — какого столетия?
- Уточнила.
- «аэропорт Базель-Мюлуз-Фрайбург» — почему относится только к двум государствам — Фрайбург (Германия)?
- А я откуда знаю, почему именно так:)? Но он точно binational, то есть «относящийся к двум государствам» — официальный сайт аэропорта. —Julmin 00:50, 15 апреля 2007 (UTC)
- EuroAirport: the bi-national airport with a tri-national function — можно это добавить, будет яснее; также нужно указать его полное название. —G-Max 14:45, 15 апреля 2007 (UTC)
- Полное название добавила. А вот как вы бы перевели — tri-national function? Julmin 20:53, 15 апреля 2007 (UTC)
- EuroAirport: the bi-national airport with a tri-national function — можно это добавить, будет яснее; также нужно указать его полное название. —G-Max 14:45, 15 апреля 2007 (UTC)
- А я откуда знаю, почему именно так:)? Но он точно binational, то есть «относящийся к двум государствам» — официальный сайт аэропорта. —Julmin 00:50, 15 апреля 2007 (UTC)
Варианты: Обслуживает так же город Фрайбург (Германия); или отсюда взять обороты: «…Немаловажную роль играет и развитая сеть сообщений: международный аэропорт Базель-Мюлуз-Фрайбург, используемый Германией, Францией и Швейцарией одновременно…». Я так понял настоящее название аэропорт получил недавно. — G-Max 21:18, 15 апреля 2007 (UTC)
- Сделано. Julmin 18:31, 16 апреля 2007 (UTC)
- За. Кошерно. --Поциент:Deutscher Friedensstifter процiдурки изТОРЫя болезни 18:15, 15 апреля 2007 (UTC)
- За. G-Max 18:26, 15 апреля 2007 (UTC)
- За, безусловно. Julmin — умница. Даёшь Лотарингию :-), обещаю подключиться :-), давно хотел, руки не доходили. --Andres 18:26, 16 апреля 2007 (UTC)
- :) Разберусь с другими статьями, которыми сейчас занимаюсь, может, и до Лотарингии доползу:) Julmin 18:31, 16 апреля 2007 (UTC)
- За. Красивая статья. Только зачем «красные ссылки» на основные статьи в каждом разделе?--Bopox 19:45, 18 апреля 2007 (UTC)
- Напоминание мне и особенно другим участникам, что эти статьи можно или даже нужно создать:) История Эльзаса была создана именно таким образом. Один из участников, может, напишет про эльзасский язык. И т.д.:) А что, смущают? Julmin 20:24, 18 апреля 2007 (UTC)
Итог
правитьЗамечания устранены, статья сделана хорошей. Lev 06:43, 19 апреля 2007 (UTC)
Вроде, неплохо. --А.Соколов 08:05, 10 апреля 2007 (UTC)
- Действительно, неплохо. Однако вот такой момент: вот эта фраза «В 1952 году Чаплин захотел ненадолго выехать в Англию, и начал просить у иммиграционных служб обратную визу. Иммиграционные службы начали проводить собственное расследование, которое продолжалось несколько месяцев, и выдали Чаплину въездную визу.» — непонятно — это английские миграционные службы проводили расследование и выдали Чаплину въездную визу? или выдали таки американцы — выездную визу? тогда в США были выездные визы? А так — За --lite 08:43, 10 апреля 2007 (UTC)
- А где вскрытие могилы и похищение тела? Кроме того, счас начнутся драки за название, не лучше ли просто Чарли Чаплин, или лучше настоящее имя. А так статья мне понравилась. Можно и За голоснуть. --Pauk 23:53, 10 апреля 2007 (UTC)
- За.—Afinogenoff 02:03, 11 апреля 2007 (UTC)
- Лично я доработал бы чуть-чуть, но думаю, сойдёт. Это всё-таки отразится положительно на лице русской Википедии. За — Диман из Питера 13:08, 11 апреля 2007 (UTC)
- За. Есть, конечно, и недостатки, но… Камарад Че 14:24, 11 апреля 2007 (UTC)
- За. — Ace^eVg 22:17, 11 апреля 2007 (UTC)
- За.Vald 22:18, 11 апреля 2007 (UTC)
- За. Поскольку я вычитывал статью и знаком с биографией Чаплина — мгу в целом подтвердить достоверность информации. Typhoonbreath 22:21, 11 апреля 2007 (UTC)
- За. Интересная, хорошо структурированная статья. --Вихлюн 06:29, 12 апреля 2007 (UTC)
- В целом За. По пунктам:
- (+) Хороший стиль, достаточно глубокое раскрытие темы.
- (-) Пунктационные ошибки, пусть и нечастые, ни одной фотографии позднее 30-х гг., слишком длинный список работ. Jeron 08:31, 12 апреля 2007 (UTC)
- Уточните вот эту фразу: контракт на $1 млн, становясь самым дорогим актёром в истории. 1kk$ это так много по сегодняшним меркам? Далее. Вики всё-таки энциклопедия, и все тексты и лозунги следует приводить на языке оригинала хотя бы раз за всю статью (например, заголовки плакатов). А вообще статья, конечно, хорошая. #!George Shuklin 11:08, 12 апреля 2007 (UTC)
- За. --- Водник 15:11, 12 апреля 2007 (UTC)
- За. Очень хорошая статья. —G-Max 20:33, 13 апреля 2007 (UTC)
- За. --Aklyuch 07:50, 14 апреля 2007 (UTC)
Комментарии
правитьСписок фильмов нужно оформить отдельной статьёй, занимает не меньше третьей части статьи.--Jeron 08:31, 12 апреля 2007 (UTC)
Дополнение о «драках за название»: я не против текущего именования, но во всех остальных разделах статья называется «Чарли Чаплин». Это явно неспроста.
От повествования биографии в настоящем времени желательно уйти. —G-Max 20:33, 13 апреля 2007 (UTC)
Итог
правитьСтатья сделана хорошей. Lev 02:38, 15 апреля 2007 (UTC)