Кандидат в избранные статьи
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья посвящёна «собрату» бронированного лидера проекта 47. Также как и лидер, эсминец должен был обладать универсальной зенитной артиллерией и аналогичной ГЭУ. Есть мнение, что это лучший корабль своего подкласса, разработанный советскими конструкторами. Статья написана мной с нуля, раздел об аналогах проекта написал участник Sahalinets. Замечания рецензентов были учтены. --Николай Путин 20:19, 19 февраля 2011 (UTC)[ответить]

  1. (+) За, возражений не имеется. --lite 10:25, 21 февраля 2011 (UTC)[ответить]
  2. (+) За,--Сайга 04:28, 23 февраля 2011 (UTC)[ответить]
  3. (+) За, очень понравилось. -- pliskin 12:49, 24 февраля 2011 (UTC)[ответить]
  4. (+) За, Интересно -- Renko 17:25, 6 марта 2011 (UTC)[ответить]

— Не должно быть в карточке как-то отражено, что «в живую» никакой из характеристик не было просто (если это так)? Вообще заслуживает ли техника, существовавшая только на бумаге, карточки наравне с реальными представителями? Вымышленные города и страны из литературных произведений же вряд ли логично описывать по одному образцу с вхождениями в категории «Страны» или «Города такой-то страны».

В этом нет нужды, в преамбуле говорится, что проект не был реализован. --Николай Путин 09:27, 17 марта 2011 (UTC)[ответить]

— «Однако уже тогда было ясно, что проект морально устарел: устаревшей была и клёпаная конструкция корпуса, и машинно-котельная установка с дутьём в котельные отделения, и отсутствие размагничивающего устройства, и незенитный калибр артиллерии главного калибра[6][7].» По другому поводу, вспомнилось, довелось сталкиваться со статьёй Размагничивание. Может, её захочется инкорпорировать вместо того, что есть сейчас. Или в дополнение к имеющемуся.

Я не понял с чем именно Вы предлагаете инкорпорировать статью размагничивание. --Николай Путин 09:27, 17 марта 2011 (UTC) Кстати, я думаю, что нужно написать отдельную статью размагничивание кораблей, материала достаточно. --Николай Путин 09:35, 17 марта 2011 (UTC)[ответить]

— «Тем не менее в 1939—1941 годах по проекту 30 успели заложить 30 кораблей[8].» Что значит «успели»? Не нравится стилистически. Чувствуется логическая подтасовка. Это кто же там, в условиях когда лес рубят и щепки летят, наперегонки с отчаянной нуждой почти одушествляемого ВМФ СССР в нормальных кораблях закладывал барахло? Подозреваю, что это в источнике было отстранённым изложением фактов с позиции человека из будущего (относительно того времени). С форматом, задаваемым заголовком «Предыстория», такой способ изложения идёт вразрез. 213.171.63.229 07:30, 17 марта 2011 (UTC)[ответить]

«Успели», потому что спешили выполнить довоенную кораблестроительную программу «Большого флота», опасаясь в случае войны остаться вообще без новых «невредительских» кораблей этого класса. Почитайте мемуары Н. Г. Кузнецова. --Николай Путин 09:27, 17 марта 2011 (UTC) Может имеет смысл прямо сказать об этом в преамбуле, подумаю. --Николай Путин 09:35, 17 марта 2011 (UTC)[ответить]

— «Вчера получена телеграмма о том, что Гиббса на словах получил <…>» Отпечатка, наверное? Или так в оригинале? 213.171.63.229 15:11, 18 марта 2011 (UTC)[ответить]

Очепятка. Спасибо, что заметили. --Николай Путин 15:52, 18 марта 2011 (UTC)[ответить]

— «Н. Г. Кузнецову И. С. Исаковым были также представлены на утверждение следующие конкретные предложения[11]:» Из текста непонятно: почему для внесения в статью выбраны именно эти три предложения? Их же не менее четырёх было, наверное. Вдруг там самое важное умалчивают авторы статьи.
— В разделе «Начало работ проектом 35» как-то зацепили списки вида «<…> а) кроме шести 130-мм орудий установить восемь 45-мм автоматов и 12 12,7-мм пулемётов б) скорость хода не менее 40 узлов»[16].» Ладно это цитата, но следующий как цитата не оформлен, и как он соотносится с языковой нормой письменного русского языка — у меня опять же нет уверенности. Хоть какие-то разделения должны быть наверняка между пунктами. Запятые, там, или что…

✔ Сделано --Николай Путин 07:55, 22 марта 2011 (UTC)[ответить]

— «После изучения прошедшего ГМШ и УК проекта ТТЗ заместитель наркома по кораблестроению сделал 9 февраля 1940 пометку, адресованную начальнику УК[16]:» В этом месте мне стало понятно, что не понятно, что скрывается за аббревиатурами ГМШ и УК. Легат Ская 22:04, 21 марта 2011 (UTC)[ответить]

Расшифровал. --Николай Путин 07:55, 22 марта 2011 (UTC)[ответить]

— Абзац в разделе утверждения ТТЗ, про «Стандартное водоизмещение эсминца по ТТЗ <…>» как-то ничего не даёт для размышления. Для экспертов ситуация та же? Или им цифры водоизмещения и скорости хода, стандарт непотопляемости и значение метацентрической высоты дают изобилие почвы для рассуждения? В одном случае этот момент в статье становится свалкой информации, а в другом гораздо было бы лучше, если бы подача цифр сопровождалась объективными кивками на моменты, в которых коренится их значимость. Например, если некий двухотсечный стандарт непотопляемости этот это сравнительное нововведение для серийных военных кораблей СССР того времени, повышающее выживаемость, — случай один. Если же этот стандарт это устарелое экономичное средство типа иконок вместо подушек безопасности в автомобиле, связанное с технической неподкованностью, — случай другой. Если это де-факто стандарт отрасли (как поддержка USB современными сегодняшними компьютерами), то уже третий. В каждом случае отношение к факту будет другое.
— «Впервые в практике советского кораблестроения разработку эскизного проекта на основе ТТЗ и дополнительных решений (от 26 апреля и 20 июня 1940 года) поручили на конкурсной основе двум проектным организациям: <…>» До этого давали трём? :) Или двум, но другим двум? Тексту не противоречит.
— «<…> согласованная стоимость проектных работ была оценена в 1,1 млн рублей.» Тоже пустой факт. Это может быть много или мало, но в такой подаче как-то оценить для себя смогут только и разбирающиеся в теме кораблестроения, и откуда-то представляющие себе, что тогда означал рубль. Это без осложнений, вызванных особенностями уклада экономики страны, ещё.
— «Главным конструктором проекта 35 в варианте ЦКБ-32 стал А. Я. Копержинский, к этому времени имевший лишь достаточно скромный опыт проектирования 800-тонного сторожевого корабля проекта 29[16].» Здесь намекается на то, что эсминцы сложнее проектировать, чем сторожевики? Или что сложность растёт с тоннажем? Не очевидно совсем. Проблема перекликается с замечанием про характеристики из ТТЗ, кстати.
— «По распоряжению заместителя наркома судостроительной промышленности А. М. Редькина проектные работы должны были выполняться в следующем порядке: механическую установку для обоих вариантов должно было комплексно разрабатывать ЦКБ-17; <…>» Поручили двум, а работу делает третий? Как это понять? Видимо разные вещи поручали? Но непонятно все равно, как оно укладывается. И при чём тут был конкурс. И как факт конкурсности связан с возымевшим место распределением составляющих проектной работы по исполнителям. Легат Ская 21:29, 22 марта 2011 (UTC)[ответить]

Это прокомментирую. Конкурс распространялся только на проектирование эскизных проектов кораблей, а не на работы по механической установке и электрооборудованию. --Николай Путин 07:17, 23 марта 2011 (UTC)[ответить]

— «При скорости 40 узлов буксировочная мощность голого корпуса корабля составила 39 700 л.с., при принятом пропульсивном коэффициенте 0,58 и 10 % надбавке на сопротивление выступающих частей обеспечивало мощность на валах 74 000 л. с.[17]» Прорваться к пониманию, о каких валах идёт речь, более-менее можно. Но кто «обеспечивало мощность» на этих валах — по-моему, не говорится. Да и как-то наизнанку всё. Что дано, а что выведено в ходе проектирования, понять однозначно не выходит. И если не для ясности этого, то для чего фрагмент текста в статье? Опять просто цифры, получается.
— «В ходе дальнейшего проектирования в ЦКБ-32 были разработаны варианты теоретического чертежа V и VI, которые учитывали различные типы турбин и варианты расположения редукторов.» С дилетантских позиций, тут речевая ошибка. Чертёж, который учитывает различные типы турбин и варианты расположения редукторов? Различные где у кого? Учитывает в каком смысле? Похоже на плохой перевод с другого языка.
— «В целях улучшения условий работы гребных винтов и выполнения условий удиффирентовки корабля в районе шестнадцатого теоретического шпангоута до транца были испытаны «тоннельные выемки».» «Удифферентовки».
— «<…> пароперегреватель площадью 146 м².» Сленг спецов. Как хорошая такая пятикомнатная квартира перегреватель. «Рабочая поверхность», может быть, была бы лучше, наверное она имелась в виду. 213.171.63.227 09:21, 23 марта 2011 (UTC)[ответить]

— «Одновременно с разработкой установки Б-2-У ленинградским Металлическим заводом им. Сталина самостоятельно, в инициативном порядке разрабатывалась 130-мм универсальная артустановка МК-18.» Пунктуация, подозреваю, вывернула смысл наоборот относительно задумки автора. Сейчас написано, что: Одновременно с разработкой Б-2-У металлическим заводом самостоятельно,.. *па-у-за от запятой*… ещё и в инициативном порядке разрабатывалась МК-18. В начале абзаца говорилось, что проектированием Б-2-У занималось спецбюро-шаражка, то есть разве что большая разница должна быть между употреблёнными «разработкой» заводом и «проектированием» шаражкой, но и в таком случае оттенок смысла будет виден не всем. Вероятнее, что на деле ненужную смысловую ассоциацию завода с разработкой Б-2-У пресекать надо будет. Способов много, в принципе.
— «<…> не была готова документация по 4-метровому «закрытому» (размещённому в стабилизированной дальномерной рубке) дальномеру разработки ЛОМЗ и принятому в эскизном проекте КБ завода № 190.» По «принятому» чему? Если дальномеру, то почему «и». Нежизнеспособный гибрид двух из вариантов формулировки имеет место.
— В твблице «Артиллерия главного калибра 3×2 130-мм АУ Б-2У». Критично ли отсутствие дефиса в Б-2-У? 213.171.63.227 12:07, 23 марта 2011 (UTC)[ответить]

— «На судьбу эсминца проекта 35 сильно повлиял «целый комплекс объективных и субъективных факторов, приведших сначала к остановке, а затем и к прекращению работ»[18].» Слишком скупо, чтобы понять, это цитата источника или цитата цитаты (чьей-то) по источнику.
— «<…> так как машиностроительные предприятия не справлялись с поставкой даже ранее освоенных котлов и турбин, перестройка производства на новые, неосвоенные промышленностью образцы техники означала бы его полную остановку[18][24].» «Не освоенные», раздельно. Полное причастие в составе причастного оборота (с зависимым словом или словами).
— «Главным калибром эсминцев стали 6 120-мм орудий, <…>»
«Артиллерия «Солдати» включала в себя 4 120-мм орудия в спаренных полуоткрытых установках, <…>» и в карточке «3×2 130-мм АУ Б-2У (боезапас 900 снарядов) <…>2×2 37-мм АУ 66-К, 6×2 12,7-мм пулемётов ДШКМ» Может, стоит количественную составляющую как-то дополнительно обозначать или писать прописью. В тех случаях, когда перед «-мм» оказывается четыре цифры, разделённые пробелом, их можно спутать с в-некоторых-правилах-комендуемым-нописанием четырёх(++)-значных цифр с отбивкой пробелами разрядов по три удобства чтения ради (Скорость света, например; то есть получится, что в карточке, например три единицы две тысячи сто тридцатимиллиметровых артиллерийских установок). В таблице ТТХ в разделе аналогов учтён этот момент, похоже. Хотя там в диапазонах численности экипажей зря отбивка тире пробелами.
— «Ориентированные на ночные атаки против неприятельских эскадр, они получили мощное торпедное вооружение, <…>» Калька конструкции из английского языка. В литературном русском так фразу не строят.
— «Давая сравнительную оценку эсминцам проекта 35, следует признать, что будь они воплощены в металле, проект оказался бы в числе наиболее передовых в мире.» «Умоляю…» (англ. "Puh-lease…"). Всякие «весьма солидно», «передовое» и иже с ними в разделе перед этим ещё куда ни шло, стерпеть можно постараться, но это — … Будь источник хоть сверхкомпетентным, ни разу не изобличённым, суровым-но-справедливым, — все равно убого-демагогическому «следует признать» не место в ряду выражений, существующих вне цитат, строго и прямо соотнесённых с источниками соответствующих суждений. (И, нет, сейчас это преподнесено как факт, который якобы объективно установлен или подтверждён в источнике по сноске в конце абзаца) Следует признать, говорите? А зачем следует? А почему? А если я откажусь? А почему всех на свете не спросили, убеждает ли их формулировка, и с каких пор кто-то решает за всех, что им следует признавать.
Тем паче, что дальше идёт дико спорный тезис, что главный калибр был крут. Не было его просто, точка. Потому, может, и не было, что не по Сеньке шапка. И будь у СССР такой калибр, у конкурентов был бы, может, дважды крутой. О чём фрагмент статьи тогда?

Хорошее лучше плохого, не так ли. Но если вы не понимаете разницы между универсальной и неуниверсальной артиллерией, тогда всё становится понятно. --Николай Путин 16:27, 23 марта 2011 (UTC)[ответить]

— «Но особо отставание проявлялось в области высоких технологий — радаров, сонаров и систем управления зенитным огнём[51].» Они выше не рассматривались подробнее, аспектно. Почему? Пушки это единственное важное? Вообще общая выжимка статьи даёт представление такое: посредственная энергосистема, корпус такой-то, утыкан пушками разными, где-то четырёхметровый дальномер торчит, а в свободных местах некомфортабельные мелкие каюты для личного состава. Больше у кораблей нет важных элементов?
А размагничивающее устройство было? А то написано, что в предыдущем этого размагничивающего устройства не было и было это плохо. Что в 35-ом оно было, не написано.
А бронирование? А системы управления огнём какие-нибудь? Связь? (О каких-то маневренных характеристиках в бою это неактуально со времён парусников, наверное. Идей больше нет)

Радаров, сонаров, бронирования на проекте не было, так что же именно по вашему следует рассматривать подробнее и на основе каких источников, мне совершенно неясно. --Николай Путин 16:27, 23 марта 2011 (UTC)[ответить]
Неожиданно. То есть они водоизмещения, скорости и дальности плавания рассчитывают, не зная, какое будет бронирование. Легат Ская 18:05, 23 марта 2011 (UTC)[ответить]
Мне кажется, я выше вполне ясно выразился, что бронирование вообще не предполагалось. Также, кстати, как и на всех прочих зарубежных эсминцах. --Николай Путин 18:10, 23 марта 2011 (UTC)[ответить]
Вы недооцениваете моё незнание темы. :/ Под бронёй мной тут вообще полагалась неграмотно прочность обшивок и чего-то подобного, что позволяло бы не падать в бою с лёгкостью каноэ, против других кораблей и авиации бороться не до «кто первый попадёт один раз». Легат Ская 20:49, 23 марта 2011 (UTC)[ответить]

— «Шесть 130-мм универсальных орудий резко повышали возможности корабля в области дальней ПВО.» По сравнению с чем?

Очевидно. По сравнению с неуниверсальными.

— «Тем не менее, по мнению С. А. Балакина, «эсминец 35-го проекта в своем классе стал лучшей разработкой советских конструкторов»[20].» А «в своём классе» это в классе эсминцев СССР на 1941-й год?
— «Главный калибр лидера, представленный неуниверсальными орудиями, теперь выглядел устаревшим, особенно с учётом новостей из США.» Каких, …, «новостей из США»?? >_< 213.171.63.227 14:55, 23 марта 2011 (UTC)[ответить]

  • Спасибо, все замечания, с которыми согласен, учтены/исправлены. В дальнейшем при обнаружении стилистических/орфоошибок прошу Вас исправлять их собственными усилиями, что позволяет экономить время и автору, и Вам. --Николай Путин 16:27, 23 марта 2011 (UTC)[ответить]

Статья получает статус Избранной.-- Vladimir Solovjev обс 07:18, 2 апреля 2011 (UTC)[ответить]