Проект:Избранные статьи/Кандидаты/Бельцони, Джованни Баттиста
(перенаправлено с «Википедия:Кандидаты в избранные статьи/Бельцони, Джованни Баттиста»)
Кандидат в избранные статьи |
---|
Правила обсуждения
|
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
- Очень и очень примечательная биография циркача, который создал египтологию. Особая благодарность коллеге GrV, который раздобыл одну очень редкую книжку, и терпеливо поставляет мне всяческие книжные редкости, какие только потребуются. --Dmartyn80 (обс.) 22:28, 1 июня 2019 (UTC)
Поддерживаю
править- Это слишком прекрасно. --Алый Король 03:30, 2 июня 2019 (UTC)
- Красиво. Сам там, в Египте, лазил в январе :) Но ничего нового не нашел. --Muhranoff (обс.) 16:10, 2 июня 2019 (UTC)
- Я как раз в июле по Долине Царей лазил при +45 °C, правда, уже довольно давно...--Dmartyn80 (обс.) 17:03, 2 июня 2019 (UTC)
- За --Dmitry Rozhkov (обс.) 18:17, 18 июня 2019 (UTC)
- За. Интересная статья, требованиям соответствует. -- La loi et la justice (обс.) 13:55, 3 июля 2019 (UTC)
- За, отличная работа. — Voltmetro (обс.) 09:47, 13 июля 2019 (UTC)
Комментарии
править- В sfn после 140-й сноски закрались орфографические ошибки в фамилии Дзаттерина, из-за чего сноски на его книгу битые. — Voltmetro (обс.) 08:40, 13 июля 2019 (UTC)
- Спасибо, что заметили! Исправил.--Dmartyn80 (обс.) 09:34, 13 июля 2019 (UTC)
- В первом абзаце раздела «Ранние годы (1778—1803)» вы футы самостоятельно в сантиметры переводили, или так в источниках? Дело в том, что в XIX веке определение фута было разным в разных странах (см., например, здесь). В частности, в Испании фут определялся как 28,3 см, в Риме — 29,8 см и т. д. Так что 6 футов по испанскому паспорту могло быть не 180 см, а около 170 см… — Adavyd (обс.) 11:28, 15 июля 2019 (UTC)
- Футы переведены в итальянском АИ, где Дзаттерин прямо предполагает, что имелись в виду английские. Мейес, вероятно, тоже; ссылка поставлена именно на него, хотя данные есть во всех задействованных АИ.--Dmartyn80 (обс.) 13:13, 15 июля 2019 (UTC)
- Во втором абзаце раздела «Ранние годы (1778—1803)»: «горячие воды в Ортоно» — скорее всего, это Абано-Терме рядом с горой Ортоне (Monte Ortone), но без источника трудно понять… — Adavyd (обс.) 12:19, 15 июля 2019 (UTC)
- Очень вероятно. Для Дзаттерина это само собою разумеющееся, а англо-американцы внимания не обратили.--Dmartyn80 (обс.) 13:13, 15 июля 2019 (UTC)
- В конце подраздела «Дебют»: «добравшись до Эдмонтона в Шотландии» — ни Google, ни Wikipedia такого не знают… Может, имеется в виду Эдинбург? — Adavyd (обс.) 12:19, 15 июля 2019 (UTC)
- Сам удивлялся, откуда всплыл этот «Эдмонтон». У Айвора Хьюма он точно упоминался, а в контексте — разумеется Эдинбург.--Dmartyn80 (обс.) 17:05, 15 июля 2019 (UTC)
- Первый абзац подраздела «Артистические странствия»: «в цирке Этли в Лондоне» — может, имеется в виду не Этли, а Эстли/Астли/Астлей (см. en:Astley's Amphitheatre и Астлей, Филип)? — Aavyd (обс.) 12:30, 15 июля 2019 (UTC)
- Да, пропустил: в предыдущем абзаце есть "Этли (Astley)". Но всё же, почему "с" не произносится? — Adavyd (обс.) 12:41, 15 июля 2019 (UTC)
- Понятия не имею))--Dmartyn80 (обс.) 13:13, 15 июля 2019 (UTC)
- Да, пропустил: в предыдущем абзаце есть "Этли (Astley)". Но всё же, почему "с" не произносится? — Adavyd (обс.) 12:41, 15 июля 2019 (UTC)
- В конце подраздела «Предыстория»: лорд Маунтноррис — возможно, en:George Annesley, 2nd Earl of Mountnorris? Опять-таки, без источника трудно понять… — Adavyd (обс.) 13:53, 15 июля 2019 (UTC)
- В подразделе «Италия», «…поместить статуи в большой зал Палаццо делла Раджоне с фресками Джусто де Менабуои и Никколо Морето, изображавшими астрологические символы»: Никколо Морето — это, по-видимому, Джованни Николо Миретто[англ.] (или просто Николо Миретто). — Adavyd (обс.) 16:04, 15 июля 2019 (UTC)
- Отработано и то, и то.--Dmartyn80 (обс.) 16:59, 15 июля 2019 (UTC)
- Перечитываю ещё раз. Что-то меня смущает в построении одной из фраз в преамбуле: «По определению «Dictionary of National Biography[англ.]*», не являясь учёным, он должен находиться в первых рядах первооткрывателей культуры Древнего Египта». Может, что-нибудь типа: «Несмотря на то, что он не был учёным, «Dictionary of National Biography[англ.]*» ставит его имя в первые ряды первооткрывателей культуры Древнего Египта» или как-то ещё… Может, кто-нибудь поможет переформулировать? «Первые ряды первооткрывателей» тоже не очень, хотя с этим, в принципе, можно смириться ради точности передачи цитаты… — Adavyd (обс.) 07:31, 16 июля 2019 (UTC)
- Да Бога ради! Я сам раза три эту фразу переделывал на разных стадиях...--Dmartyn80 (обс.) 08:43, 16 июля 2019 (UTC)
Итог
правитьИнтересная и подробная статья про египтолога-авантюриста. Требованиям, предъявляемым к ИС, соответствует. Статус присвоен. — Adavyd (обс.) 10:43, 16 июля 2019 (UTC)